唱歌と童謡を歌う

著作権のない童謡・唱歌などをお聞きいただけます。

風(かぜ)

風 (かぜ)

 

f:id:ori-iro:20200314104448j:plain



    風(かぜ)         訳詞:西條 八十
                  作曲:草川 信

訳詞については、著作権保護期間中のために掲載を控えます。

イギリスの詩人「クリスティーナ・ジョージナ・ロセッティ」の詩を「西條 八十」が
訳詞をし、それに「草川 信」が曲を付け、1921年(大正10)に雑誌「赤い鳥」で発
表されました。

原詩(クリスティーナ・ジョージナ・ロセッティ)

Who has seen the wind?
Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling
The wind is passing thro’.

Who has seen the wind?
Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads
The wind is passing by.

f:id:ori-iro:20200314104738j:plain


クリスティーナ・ジョージナ・ロセッティ(Christina Georgina Rossetti, 1830年12
月5日 - 1894年12月29日)は、イギリスの詩人。敬虔主義的な作風による作品を残
した。画家・詩人ダンテ・ゲイブリエル・ロセッティの妹で、兄をはじめとするラ
ファエル前派の画家たちの作品のモデルにもなった。
(引用出典元:Wikipedia クリスティーナ・ロセッティ) 




HAPPY BIRTDAY!!うれしい記憶がいつまでも残る、とっておきのフラワーギフト
 
 
 お誕生日に幸せの笑顔がこぼれる「バースディキューブ」 ☆

日比谷花壇_毎月楽しむお花のある暮らし特集